Transcreation
A blend of copywriting and translation that will make your brand look local
around the world
Transcreation is a blend of copywriting and translation. The focus is less on translating words but rather adapting ideas, concepts and intentions for a foreign culture. As an example, it’s what we do when we adapt a commercial made in the USA for different countries in Europe. Just translating the words isn’t enough. Sometimes a burger needs to become a sandwich.
Good transcreation work requires a solid process. That’s why our teams will first and foremost carefully study your brand, message and audience to fully understand who you are and what you want to get across. Once the language teams have done their work, we’ll present a set of options where we explain the reasoning behind them, and you can ‘see’ where we’re coming from, even if you don’t understand the language. Feedback rounds are always included, until we’re all 100% happy.
We work with native speaking copywriters and transcreation specialists who live in the country of your target audience. This is extremely important for avoiding embarrassing faux pas and getting everything right, down to the tiniest nuance. As you’ve probably gathered by now, this is a premium service for high-impact marketing communications, ads, campaigns and media. We’re here for it.
All the language services for your brand’s global audiences
Marketing Translation & Transcreation
Copywriting
Compelling and creative copy that resonates with your audiences and matches your brand voice in any language.
Translation
Translation for
Marketing Agencies
DTP
We recreate your original design layouts after translation in any format, from PPT to InDesign, so getting them ready for publication is a walk in the park.
Languages
Transcreation for your high-impact marketing content and advertising copy
Premium Translation
Double-checked native quality.
For high-visibility and sensitive content.
ISO 17100-2015 industry quality standard.
Price range: €€